Σάββατο 17 Απριλίου 2021

ΣΤΟ ΣΟΥΛΙ ΒΓΑΙΝΕΙ Ο ΑΥΓΕΡΙΝΟΣ (Θεσπρωτία) - Ηπειρώτικα τραγούδια ~ Παπαναστάσης Παπαθανασίου ~ Παραδοσιακό ηρωικό τραγούδι από την περιοχή του Σουλίου στο νομό Θεσπρωτίας. Χορεύεται ως τσάμικος χορός σε εξάσημο ρυθμό και η μελωδία του ταυτίζεται με το νοτιοελλαδίτικο τσάμικο "Του Νταβέλη" από την περιοχή της Αττικοβοιωτίας. Πρόκειται για ένα από τα πιο ωραία ηπειρώτικα τραγούδια, από μια από τις πιο ιστορικές περιοχές της Ελλάδος. Το Σούλι πρωτοστάτησε στη μάχη εναντίον του Αλή Πασά και των Τουρκαλβανών της Ηπείρου, και οι Σουλιώτες αγωνίστηκαν πολύ σκληρά για την ανεξαρτησία της Ελλάδας. Ερμηνεύει ο Παπαναστάσης Παπαθανασίου, εξαιρετικός ερμηνευτής καταγόμενος από το Ζωτικό Λάκκας Σουλίου. Οι στίχοι: Στο Σούλι βγαίν' μωρή Φώταινα, στο Σούλι βγαίνει ο Αυγερινός. Στην Κιάφα βγαίν' η Πούλια, καπετάν Φώτο-Τζαβέλα. Εκεί στο ξερο-Τσάγκαρο, βγήκε ένα Μπαϊράκι, καπετάν Φώτο-Τζαβέλα. Μην είν' ο Φω-, μωρή Φώταινα, μην είναι ο Φώτος που 'ρχεται; Μην είν' ο καπετάνιος, καπετάν Φώτο-Τζαβέλα. Δεν είναι ο Φω-, μωρή Φώταινα, δεν είναι ο Φώτος που 'ρχεται. Ώρε δεν είναι ο καπετάνιος, Καπετάν Φωτο-Τζαβέλα.

Τρίτη 6 Απριλίου 2021

Σαρακατσάνοι - Χοροί και Τραγούδια - Τσάμικο ~Μουσικοχορευτική παράσταση του Λυκείου των Ελληνίδων της Δράμας "Χορόν,χαρά,χαρείτε"στο Πέτρινο Φαράγγι της Πετρούσας,Τετάρτη 9 Ιουλίου 2014. Δάσκαλος - Δήμος Γκίκας Τραγούδια και χοροί των Σαρακατσάνων της Αν.Μακεδονίας και Θράκης. Kάτσα - Κτσάδικος - Τσάμικο Ν.Μούτσελος - Κλαρίνο,τσαμπούνα Δ.Γάλλας - βιολί Μ.Σαρακατσιάνος - λαούτο Γ.Μαγιαλιός - κρουστά & τραγούδι Λίλιαν Τσιπτσέ - τραγούδι

«Κοντονεραντζούλα...», καλαματιανό (Πελοπόννησος) ~ Διαμαντής Ρουμελιώτης~Γιώργος Δαλιάνης (κλαρίνο) Χρήστος Δαλιάνης (βιολί) Αντώνης Κουτελιέρης (λαούτο) Αλέκος Σταματόπουλος (κρουστά)

Θανάσης Ντόβας - Απο μικρός στα γράμματα Παπαγιώργης

Δευτέρα 29 Μαρτίου 2021

ΟΙ ΣΑΡΑΚΑΤΣΑΝΑΙΟΙ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 21

ΟΙ ΣΑΡΑΚΑΤΣΑΝΑΙΟΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 21 ~Διαδικτυακή εκδήλωση της Π.Ο.Σ.Σ. : «Οι Σαρακατσαναίοι στην Επανάσταση του 21’» Τετάρτη 24 Μαρτίου 2021 Εμπνευστήκαμε από την ιστορία μας και την πορεία μας. Στρέφουμε το βλέμμα μας στο μέλλον έχοντας πίσω μας τις Βάσεις την έμπνευση και την Ορμή των Προγόνων μας !

ΚΑΤΩ ΣΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ ΤΑ ΧΩΡΙΑ ~ ΜΑΡΙΑ ΣΑΛΤΟΥ & ΒΑΣΙΛΗΣ ΚΟΥΝΑΒΑΣ ~Ηχογράφηση 1977 Κλαρίνο : Ευάγγελος Σταμούλης Στίχοι : Κάτω στου βάλτου τα χωριά Ξηρόμερο και στ' Άγραφα Και στα πέντε βιλαέτια Φάτε, πιέτε μωρ’ αδέρφια. Εκεί είν’ οι Κλέφτες οι πολλοί ούλοι ντυμένοι στο φλουρί κάθονται και τρων και πίνουν και την Άρτα φοβερίζουν. Πιάνουν και γράφουν μια γραφή βρίζουν τα γένια του Κατή γράφουνε και στο Κομπότι προσκυνούνε το Δεσπότη. «Βρε Τούρκοι κάτσετε καλά γιατί σας καίμε τα χωριά! Γρήγορα το αρματολίκι γιατ’ ερχόμαστε σα λύκοι»

«Κάτω στου Βάλτου τα Χωριά...», τσάμικο (Ρούμελη) ~ Παναγιώτης Λάλεζας , Θοδωρής Τασούλας : Κλαρίνο , Τάσος Γουσέτης : Βιολί , Γιάννης Τούσιας: Λαούτο, Θανάσης Λάκκας:Νταούλη ~Καταγράφηκε από τον Γάλλο ιστορικό και περιηγητή Κλώντ Φλωριέλ το 1824 και ακολούθησαν μετά οι παραλλαγές του προς το τέλος του 19ου αιώνα. Ένα τραγούδι με ηρωικό χαρακτήρα, που μας εισάγει στην ζωή των προεπαναστατικών στρατιωτικών σωμάτων των Ελλήνων, των Kλεφτών και των Aρματολών, που αναφέρεται στην δράση τους σε μια περιοχή της νότιας Πίνδου, που ομολογουμένως ήταν το κέντρο των κλεφταρματολών. Ηρωισμός, κλοπές και ληστείες, απαγωγές, αλλά και πίστη στον Δεσπότη και στον Χριστό, σαν το βασικότερο στοιχείο της εθνικής συνείδησης… (Στην Πελοπόννησο, μετά από συνοδικές αποφάσεις Δεσποτάδων κι αφορισμούς, δεν υπήρχε ούτε δείγμα κλέφτη εκείνη την εποχή)»

Πέμπτη 25 Μαρτίου 2021

200 χρόνια ελευθερίας: Από την Ακρόπολη στα πέρατα της γης θα ακουστεί ο εθνικός ύμνος |

Διπλή γιορτή !!


 

Ο Εθνικός Ύμνος της Ελλάδος | The Hellenic National Anthem !Ενορχήστρωση πνευστών και κρουστών: Βασίλης Κωστούλας Ο Ύμνος εις την Ελευθερίαν αποτελεί τον εθνικό ύμνο της Ελλάδας (από το 1865) και της Κύπρου από το 1966. Αποτελείται από 158 στροφές ή 632 στίχους. Το ποίημα γράφτηκε από τον Διονύσιο Σολωμό τον Μάιο του 1823 στη Ζάκυνθο και έναν χρόνο αργότερα τυπώθηκε στο Μεσολόγγι. Το ποίημα συνδυάζει στοιχεία από τον ρομαντισμό αλλά και τον κλασικισμό. Οι στροφές που χρησιμοποιούνται είναι τετράστιχες, ενώ, στους στίχους παρατηρείται εναλλαγή τροχαϊκών οκτασύλλαβων και επτασύλλαβων. Το 1828 μελοποιήθηκε από τον Κερκυραίο Νικόλαο Μάντζαρο πάνω σε λαϊκά μοτίβα, για τετράφωνη ανδρική χορωδία. Από τότε ακουγόταν τακτικά σε εθνικές γιορτές, αλλά και στα σπίτια των Κερκυραίων αστών και αναγνωρίστηκε στη συνείδηση των Ιονίων ως άτυπος ύμνος της Επτανήσου. Ακολούθησαν και άλλες μελοποιήσεις από τον Μάντζαρο (2η το 1837 και 3η το 1839-40), ο οποίος υπέβαλε το έργο του στο Βασιλιά Όθωνα (4η «αντιστικτική» μελοποίηση, Δεκέμβριος 1844). Παρά την τιμητική επιβράβευση του μουσικοσυνθέτη Μάντζαρου με τον Αργυρό Σταυρό του Τάγματος του Σωτήρα (Ιούνιος 1845) και του Διονυσίου Σολωμού με το Χρυσό Σταυρό του ίδιου Τάγματος (1849), το έργο (και ειδικά η πρώτη μελοποίησή του) διαδόθηκε μεν ως «θούριος», αλλά δεν υιοθετήθηκε ως ύμνος από τον Όθωνα. Ο Μάντζαρος το 1861 επανεξέτασε για 5η φορά το έργο, αυτή τη φορά σε ρυθμό εμβατηρίου κατά παραγγελία του Υπουργού Στρατιωτικών. Όταν ο Βασιλιάς Γεώργιος Α΄ επισκέφθηκε την Κέρκυρα το 1865 μετά την ενσωμάτωση των Επτανήσων με την Ελλάδα, άκουσε την εκδοχή για ορχήστρα πνευστών της αρχής της πρώτης μελοποίησης που έπαιζε η μπάντα της Φιλαρμονικής Εταιρείας Κέρκυρας και του έκανε εντύπωση. Ακολούθησε Βασιλικό Διάταγμα του Υπουργείου Ναυτικών (Υπουργός Δ. Στ. Μπουντούρης) που το χαρακτήρισε «επίσημον εθνικόν άσμα» και διατάχθηκε η εκτέλεσή του «κατά πάσας τας ναυτικάς παρατάξεις του Βασιλικού Ναυτικού». Επίσης ενημερώθηκαν οι ξένοι πρέσβεις, ώστε να ανακρούεται και από τα ξένα πλοία στις περιπτώσεις απόδοσης τιμών προς τον Βασιλιά της Ελλάδος ή την Ελληνική Σημαία. Από τότε θεωρείται ως εθνικός ύμνος της Ελλάδος. Το σύνολο της πρώτης μελοποίησης του «Ύμνου εις την Ελευθερίαν» τυπώθηκε για πρώτη φορά σε 27 μέρη στο Λονδίνο το 1873, ένα χρόνο μετά τον θάνατο του συνθέτη του. Ο αντισυνταγματάρχης ε.α. Μαργαρίτης Καστέλλης, πρώην διευθυντής του Μουσικού Σώματος, διασκεύασε τον «Εθνικό Ύμνο» για μπάντα κι αυτή η μεταγραφή (από την οποία απουσιάζει η σύντομη εισαγωγή) ανακρούεται από τις στρατιωτικές μπάντες ως σήμερα. Στα επτανησιακά μουσικά αρχεία σώζονται διασκευές του έργου για μπάντα, χρονολογούμενες τουλάχιστον από τη δεκαετία του 1840. Το ποίημα «Ύμνος εις την Ελευθερίαν» αποτελείται από 158 τετράστιχες στροφές· από αυτές οι 24 πρώτες καθιερώθηκαν ως εθνικός ύμνος το 1865. Οι δύο πρώτες ανακρούονται και συνοδεύουν πάντα την έπαρση και την υποστολή της σημαίας και ψάλλονται σε επίσημες στιγμές και τελετές. Κατά τη διάρκεια της ανάκρουσής του αποδίδονται ορθίως τιμές στρατιωτικού χαιρετισμού «εν ακινησία». Από τις 18 Νοεμβρίου 1966 καθιερώθηκε με την απόφαση 6133 και εθνικός ύμνος της Κυπριακής Δημοκρατίας. Ενώ πολλοί έχουν ασχοληθεί με την ανάλυση και την λογοτεχνική πλευρά του ύμνου, μόνο ένας αφιέρωσε όλη του την ζωή του στη μελοποίηση του. Πρόκειται για το Νικόλαο Χαλκιόπουλο Μάντζαρο, ο οποίος ήταν κοντινός φίλος του ποιητή.